poésie française قصائد باللغة الفرنسية Dors Marceline Desbordes-Valmore نم مترجمة للعربية رائعة نم لقد مرت عاصفة أيامك على حياتي قد استسلمت لمصيرك و بكيت لبكائك و قد تبعت روحي روحك حيثما صعدت و لكي أساعد أحزانك فقد صنعت ألامي Dors Marceline Desbordes-Valmore L'orage de tes jours a passé sur ma vie J'ai plié sous ton sort j'ai pleuré de tes pleurs Où ton âme a monté mon âme l'a suivie Pour aider tes chagrins j'en ai fait mes douleurs Mais que peut l'amitié l'amour prend toute une âme Je n'ai rien obtenu rien changé rien guéri L'onde ne verdit plus ce qu'a séché la flamme Et le cœur poignardé reste froid et meurtri Moi je ne suis pas morte allons moi j'aime encore J'écarte devant toi les ombres du chemin Comme un pâle reflet descendu de l'aurore Moi j'éclaire tes yeux moi j'échauffe ta main Le malade assoupi ne sent pas de la brise L'haleine ravivante étancher ses sueurs Mais un songe a fléchi la fièvre qui le brise Dors ma vie est le songe où Dieu met ses lueurs Comme un ange accablé qui n'étend plus ses ailes Enferme ses rayons dans sa blanche beauté Cache ton auréole aux vives étincelles Moi je suis l'humble lampe émue à ton côté في أمان الله !