1. This site uses cookies. By continuing to use this site, you are agreeing to our use of cookies. Learn More.

قبلاي خان ساموئيل تايلر Samuel taylor coleridge

Discussion in 'English Poetry' started by NADA1991, 11/3/14.

  1. NADA1991

    NADA1991 Super Moderator




    [​IMG]



    Samuel Taylor Coleridge

    Kubla Khan



    [​IMG]





    Kubla Khan



    In Xanadu did Kubla Khan

    A stately pleasure-dome decree:

    Where Alph, the sacred river, ran

    Through caverns measureless to man

    Down to a sunless sea.

    So twice five miles of fertile ground

    With walls and towers were girdled round:

    And there were gardens bright with sinuous rills,

    Where blossomed many an incense-bearing tree;

    And here were forests ancient as the hills,

    Enfolding sunny spots of greenery.

    .

    But oh! that deep romantic chasm which slanted

    Down the green hill athwart a cedarn cover!

    A savage place! as holy and enchanted

    As e'er beneath a waning moon was haunted

    By woman wailing for her demon-lover!

    And from this chasm, with ceaseless turmoil seething,

    As if this earth in fast thick pants were breathing,

    A mighty fountain momently was forced:

    Amid whose swift half-intermitted burst

    Huge fragments vaulted like rebounding hail,

    Or chaffy grain beneath the thresher's flail:

    And 'mid these dancing rocks at once and ever

    It flung up momently the sacred river.

    Five miles meandering with a mazy motion

    Through wood and dale the sacred river ran,

    Then reached the caverns measureless to man,

    And sank in tumult to a lifeless ocean:

    And 'mid this tumult Kubla heard from far

    Ancestral voices prophesying war!

    The shadow of the dome of pleasure

    Floated midway on the waves;

    Where was heard the mingled measure

    From the fountain and the caves.

    It was a miracle of rare device,

    A sunny pleasure-dome with caves of ice!

    A damsel with a dulcimer

    In a vision once I saw:

    It was an Abyssinian maid,

    And on her dulcimer she played,

    Singing of Mount Abora.

    Could I revive within me

    Her symphony and song,

    To such a deep delight 'twould win me,

    That with music loud and long,

    I would build that dome in air,

    That sunny dome! those caves of ice!

    And all who heard should see them there,

    And all should cry, Beware! Beware!

    His flashing eyes, his floating hair!

    Weave a circle round him thrice,

    And close your eyes with holy dread,

    For he on honey-dew hath fed,

    And drunk the milk of Paradise.


    قبلاي خان



    في زَنادو* أصدر قبلاي خان

    قراراً ببناء قبّـةِ ابتهاج فخمـةٍ :

    حيث جرى النهر المقدَّس ، ألفْ ،**

    خلالَ كهوفٍ لا يستطيع إنسان إدراكَ مداها

    أسفلَ إلى بحرٍ لا تطلع عليه شمسٌ .

    لذا أُحيطتْ عشرةُ أميالٍ

    من الأرض الخِصْب بحيطانٍ وأبراجٍ :

    ووُجدت هناك حدائقُ زاهـرةٌ بجداولَ مُتـعرِّجةٍ ،

    حيث أزهر كثيـرٌ من شجـر البّخـور ؛

    وهنا كانت غاباتٌ قديمة كالتِّـلال ،

    تحتضن بقعاً خضراءَ مشمسةً .

    ولكنْ آه ! تلك الفجوة الرومانسية التي انحدرتْ

    أسفل التّلّ الأخضر عَـبْـرَ غابة من شجر الأرز!

    مكانٌ موحشٌ قاسٍ ! تحت قمرٍ آخذٍ في المَحاق ، كمكان مقـدَّس

    وفتّان دوماً ، مسحور بامرأةٍ نادبةٍ حبيبَها الشيطانَ !

    ومن هذه الفجوة ، باضطرابٍ عارم دون توقّـف ،

    كما لو أنَّ هذه الأرضَ كانتْ تتنفّس بلهاثٍ ثـقـيل مُتسارع ،

    تفجَّـرَتْ بغتةًً نافـورةٌ ضخمةٌ :

    بين فتراتِ تقـطّعها السّريع انفجرتْ

    قِطَـعٌ ضخمةٌ قافـزةٌ كبَـرَدٍ وثّاب،

    أو كهشيم القمح المتناثـر تحت ضربات الدرّاسة :

    وبين هذه الصّخور الراقصة انبثـقَ

    النهرُ المقدّسُ فوراً وإلى الأبد .

    خمسةَ أميالٍ متعرِّجةً بحركة محيِّرةٍ

    خلالَ غابةٍ ووادٍ جرى النهر المُـقـدَّس ،

    وبعدها وصل الكهوف التي لا يدرك إنسان مداها ،

    وغارَ في جَـلَـبةٍ في بحرٍ لا حياةَ فيه :

    ووسط هذه الجَـلَـبة سمع قبلاي من بعيد أصواتَ

    أسلافِـه متـنبّـئةً حـرباً !

    في منتصف طريقه طفـا ظـلُّ قُـبّـةِ الابتهاج على الأمواج ؛

    حيث سُمع ما اختـلط

    من النافورة ومن الكهوف .

    كان معجزةً لاختراعٍ نادر،

    قبّـةُ ابتهاج مُشْمِسةٌ بكهوف من ثـلج !

    صبيّةً بسُنطـور

    رأيتُ ذات مرةٍ في الرؤيا :

    فتـاة حبشيّـة ،

    وعلى سُنطورها نقـرتْ ،

    مغنيّـةً جبلَ أبورا .

    هل أستطيع أن أحْـيِِـيَ في داخلـي

    سيمفونيّـتَـها وأغنيـتَـها ،

    بمثل هذا الإبتهاج العمـيق قد تملكـني ،

    بذاك ، بموسيقى هادرة وطويلـة ،

    أريد أن أبني تلك القبّـةَ في الهـواء ،

    تلك القبّـة المُشمسة ! تلك الكهوف من الثلـج !

    وكلُّ من سمع يجب أنْ يراها هناك ،

    والكلّ يجب أن يصرخَ ، حذارِ ! حذارِ

    عيناه المتوّهجـتـان ، شعرهُ المُستَـرسِـل!

    اِنسجْ دائرةً حوله ثلاثَ مراتٍ،***

    وأغمِضْ عينيْـك بـرَهـبة مُـقَـدَّسة ،

    لأنّه تغـذّى على المَـنِّ ،

    وشرب حليب الفردوس .








    [​IMG]


     

Share This Page